Przez to że używa się języka na codzień, przyswaja się również niektóre powszechne błędy. Nie jest jeszcze tak źle bym nie rozróżniał "there", "their" i "they're" ale...
Jeśli chodzi o fictional i ficticious to to drugie słowo ma odrobinę negatywną konotację, oznacza "zmyślony" ale bardziej w sensie "skłamany" niż po prostu "wymyślony", "fikcyjny". W sumie jednak chyba "ficticious" będzie lepiej.
Jeśli chodzi o wielkie litery - muszę sprawdzić
![Uśmiech :) :)](data:image/gif;base64,R0lGODlhAQABAIAAAAAAAP///yH5BAEAAAAALAAAAAABAAEAAAIBRAA7)
[DOUBLEPOST=1449145640,1449145123][/DOUBLEPOST]Ostatnie detale jakie zostały do wykonania to wskaźniki W4, W6a, W13, W16. To doda makiecie smaczku
![Uśmiech :) :)](data:image/gif;base64,R0lGODlhAQABAIAAAAAAAP///yH5BAEAAAAALAAAAAABAAEAAAIBRAA7)
No i słupki hektometrowe. Postaram się je zrobić ale nie wiem czy zdążę. Trzeba by je potem wetknąć w makietę jak już będzie rozstawiona.